Mac OS X - lokalizace na postupu - MujMAC.cz - Apple, Mac OS X, Apple iPod

Odběr fotomagazínu

Fotografický magazín "iZIN IDIF" každý týden ve Vašem e-mailu.
Co nového ve světě fotografie!

 

Zadejte Vaši e-mailovou adresu:

Kamarád fotí rád?

Přihlas ho k odběru fotomagazínu!

 

Zadejte e-mailovou adresu kamaráda:

Seriály

Více seriálů



Agregator

Mac OS X - lokalizace na postupu

macosearly

3. dubna 2002, 00.00 | Přinášíme vám první souhrn informací o připravované lokalizaci Mac OS X, včetně obrázků z první betaverze této lokalizace! Dočkáme se české verze Mac OS X už v květnu?

Lokalizované systémy podle naší ankety používá většina uživatelů Maců v ČR, proto je otázka lokalizace poměrně citlivé téma. U nás se lokalizuje v podstatě každá verze operačního systému už od verze System 7 (myslím, že neoficiálně byla lokalizovaná i nějaká verze 6.0.x, ale takový pamětník nejsem ;), včetně různých variant pro jednotlivé počítače - shodné číselné označení systému se může u dvou modelů počítačů docela lišit. Díky tomu jsou uživatelé zvyklí, že dříve nebo později se k nim dostane ta nejaktuálnější verze v češtině - občas sice v podobě "free CD" za manipulační poplatek pár set Kč, ale dostane. V tomto směru je situace výrazně lepší, než například v sousedním Polsku, kde se podle našich informací dělá lokalizace jednou ročně o prázdninách, kvůli dodávkám do školství - profesionálové raději používají originální systém. I u nás pochopitelně část uživatelů používá raději US, resp. mezinárodní verzi systému, obvykle především s poukazem na kvalitu lokalizace a možnost instalace novější verzi systémů a komponent (je nutné podotknout, že nainstalovat například QuickTime 5 Intl. na Mac OS 9 CZ je trochu náročnější, než by člověk očekával).

Každopádně je však jasné, že pro prosazení systému v masovém měřítku je jeho lokalizace nutná - i díky produktům Microsoftu je český uživatel "zmlsaný", protože i ten dodává všechny své produkty v lokalizované podobě. Proto se už od okamžiku objevení Mac OS X na scéně vzrušeně diskutuje o lokalizaci, což bylo v prvním měsících po uvedení velmi kouzelné, neboťˇMac OS X měl problémy elementární podporou češtiny. Verze, u které mělo smysl o tom začít vůbec uvažovat, byla až verze 10.1 - a i u té se čekalo ještě několik měsíců na uvolnění lokalizační podpory ze strany Applu.


Adress book, v české verzi Seznam adres

Každopádně, na lokalizaci se již několik měsíců usilovně pracuje, vzhledem k tomu, že se jedná o první lokalizaci zcela nového systému, je to několikanásobně větší rozsah prací, než v případě asi libovolné předchozí lokalizace. My jsme získali první betaverzi české lokalizace prvních komponent, takže vám můžeme přinést obrázky alespoň pár částí lokalizovaného systému, a spolu s tím také základní informace o lokalizaci, které jsou již známé. Upozorňujeme, že obrázky pocházejí s první betaverze, neberte tedy vše co na nich vidíte jako zcela definitivní - případné připomínky pochopitelně můžete vyjádřit v diskusi.

V současné době se lokalizuje systém 10.1 jako tzv. referenční, poté se zlokalizuje aktuální dostupná verze, podle současného plánu to vypadá na verzi 10.1.3 - uvedení 10.2 se očekává až v průběhu dalších měsíců. Uvedení lokalizované verze pro veřejnost se očekává v průběhu konce května - je to však pracovní údaj a nikdo ho nechtěl zaručit. Lokalizace OS X je věc nová a proto je možné, že se narazí na nepředvídatelné problémy, které mohou lokalizaci pozdržet - zatím se však zdá, že daný termín by mohl platit.

Lokalizovat se budou takřka všechny aplikace od Apple Computer obsažené v Mac OS X, vyjma některých aplikací ve složce Utilities. Terminal (tedy ani aplikace, ani BSD vrstva) se nebude lokalizovat - možná by nějaký nadšenec mohl z některé verze počeštěněho UNIXu vytáhnout české man stránky, ovšem vzhledem k tomu, že tuto část systému budou používat především pokročilí uživatelé, nebude to asi potřebné. Lokalizovaná bude i celá nápověda. Co se nebude lokalizovat určitě, jsou aplikace dalších firem, dodávané spolu s Mac OS X - to zahrnuje například Internet Explorer, Acrobat 5 je dostupný v české verze přímo od Adobe. Bohužel, český internetový prohlížeč nebude obsažený v základní lokalizaci, pracuje se však na lokalizaci dalších dostupných browserů - OmniWebu a Mozilly, to však není aktivitou místního zastoupení, ale nezávislých vývojářů. Příslušné informace a možnost stažení lokalizací najdete na MujMACu, v okamžiku kdy budou dostupné.

Kromě lokalizovaných programů bude systém obsahovat také "lokalizovanou" systémovou službu - český korektor. Tato systémová služba je však zatím dostupná pouze z Cocoa aplikací, pokud však bude v budoucnosti možné využívat tyto služby i v Carbon programech, už nikdy nebudeme muset řešit problém českého korektoru

Bohužel, ani lokalizovaná verze nebude schopná odstranit chyby, které "nasekal" přímo Apple do systému: pokud je primární jazyk český (tedy systém sám hledá v aplikacích české rozhraní a zvolí ho, pokud je dostupné), některé programy mají problémy se stabilitou - padá například Energy Saver, Disk Utility, Movie Player se poroučí v okamžiku, kdy pustíte film přes celou obrazovku (Present movie). Toto není pouze náš problém, zdá se, že Apple má stále potíže s podporou některých pro něj nestandardních skriptů - například CE nebo cyriliky. Uživatelé proto budou muset používat systém s vědomím těchto problémů, možná se najdou opravy některých chyb, ty však asi nebude možné distribuovat přímo se systémem. Aktuální informace pochopitelně v pravý část najdete na MujMACu.

Zatím není jasné, jaký způsobem se bude česká verze distribuovat - ve hře zůstává několik variant. Je jasné, že majitelé nových Maců budou mít českou verzi přiloženou na CD, pro distribuci ke stávajícím uživatelům lze zvolit několik variant. Nejjednodušší bude distribuovat shodné CD, jaké se bude dodávat k počítačům - to by však znamenalo přeinstalaci systému. Jednodušší by bylo získat CD obsahující pouze updater - vzhledem k modulárnosti systému lze snadno každou aplikaci "obohatit" o příslušné české rozhraní. Nejlepším, ovšem nejméně pravděpodobným řešením je zahrnutí do internetového systémového updateru - vzhledem k tomu, že se nacházíme v tzv. 3. vlně zemí pro lokalizaci to je však poměrně nepravděpodobné.

Lokalizace je v plném proudu, budeme se aktivně podílet na jejím ověřování a také naše zkušenosti a získané informace zahrneme do připravované knihy "Mac OS X krok za krokem" - datum vydání jsme posunuli tak, aby jsme byli schopni obsáhnout i lokalizovanou podobu systému, díky tomu bude pro české uživatele příručka užitečnější.

S novou lokalizací se objeví také některé nové výrazy, ukázky můžete vidět na obrázcích. Pokud máte nějaké dotazy či připomínky, piště je samozřejmě do diskuzí pod články, případně do našich diskusních fór, rádi se s vámi podělíme o to, co víme, případně zprostředkujeme získání informací od distributora.

Tématické zařazení:

 » Rubriky  » Mac OS X CZ  

 » Rubriky  » Agregator  

Diskuse k článku

 

Vložit nový příspěvek   Sbalit příspěvky

 

Korektor

Autor: iJoJo Muž

Založeno: 03.04.2002, 10:49
Odpovědí: 0

No, som zvedavy na ten korektor, dufam, ze to bude obsahovat aspon tolko vyrazov co korektor v ceskej verzii Office pre Win. A hlavne! NECH CDS NEZABUDNE NA SLOVENSKO! Inak to nema vyznam.

Odpovědět na příspěvek

RE: Korektor

Autor: agent Muž

Založeno: 04.04.2002, 16:47

no a kdyz bude mizerny, tak je možnost použivat open source z Linuxu/Unixu -- pry je mnohem bohatsi nez ten z Office... holt UNIX ;-))

Odpovědět na příspěvek

RE: RE: Korektor

Autor: linuxak Muž

Založeno: 13.06.2002, 20:59

napred pisete, ze linux je na houby, a kde byste bez nej byli, ze...

Odpovědět na příspěvek

ten korektor ocividne potrebujete!!

Autor: Dalibor Jelinek Muž

Založeno: 04.04.2002, 11:20
Odpovědí: 0

...posunuli tak, aby jsme byly schopni...

Ufff...

Odpovědět na příspěvek

RE: ten korektor ocividne potrebujete!!

Autor: Dalibor Jelinek Muž

Založeno: 10.04.2002, 17:16

Opraveno sice spravne, ale malo.
Pise se: abychom.

Odpovědět na příspěvek

Zmlsanost

Autor: Stejskal Muž

Založeno: 04.04.2002, 13:50
Odpovědí: 0

Ja už jsem háklivý na tu "zmlsanost" českými systémy a lokalizací všeho pro Mac vůbec. Už jste to jednou použil v debatě se mnou v době, kdy na PC je lokalizována každá pí*ovina, jinak by se za tím nikdo ani neotočil. Slavné lokalizace systému a jejich slavní lokalizátoři, kteří se dlouze zabývají lokalizováním takových zbytečností jako je iMovie cz, které stejně ještě nikdo nevidel, nebyli za léta schopni vyřešit s pány od Apple takovou věc, jako je přepínání klávesnice v US aplikacích, to je nepálí. Zato to pálí všechny uživatele Maců léta. Už prosím Vás s odpuštěním takové kraviny nepište, nebo Vám přestanu být nakloněn.

Odpovědět na příspěvek

RE: Zmlsanost

Autor: agent Muž

Založeno: 04.04.2002, 16:44

Promiňte, ale mam pocit, že pravě díky lidem jako jste vy, je tady na tom Apple tak „dobře“... rozhodně nechci obhajovat zdlouhavé a do nekonečna se protahující lokalizace základních aplikací nebo nových systémů, je ale vůbec zázrak, že se to s tím ještě někdo zabývá (tedy doufam, že jo)...
Již jsem to tady rozebíral několikrát, když každý zákazník chce ušetřit maximum a raději nakupuje u „překupníků“ tak se prostě nesmí divit, že podpora kterou dostává je zcela minimální – váš obchodník asi přepínání klávesnice nevyřeší... že? Je to jako v politice, lidé si zaslouží takovou vládu... ale však to znáte..., bohužel u nás si zákazníci Apple zaslouží takovou podporu jakou holt mají -- bohužel těch pár stovek slušných a poctivých zákazníků doplácí na krátkozrakou vychytralost ostatních...
a ještě k přepínání klávesnice:
1) v systému to lze vypnout...
2) pokud nějaká aplikace i přesto „přepíná“ je to její chyba a je potřeba nadávat autorům konkrétního „díla“... (ano, i některé aplikace od Apple to delají)
...jenže to je opravu o něčem jiném než nadávat na článek o lokalizaci...

...a úplně bokem, ano – na PC je zlokalizovaná každá „pí*ovina“ , ale to je také vše... lokalizace (dá-li se tak vůbec nazvat slovníkový překlad) stojí za dvě věci, pořádné programy lokalizovány nejsou a kvalitní lokalizace (např. od Adobe) jsou vždy dostupné i pro Maca...

Odpovědět na příspěvek

RE: RE: Zmlsanost

Autor: Stejskal Muž

Založeno: 05.04.2002, 14:12

Dovolte prosím pár otázek k VAší reakci.
1. Jestli tomu dobře rozumím, tak tím že požaduji lokalizované programy na počítače Apple torpeduji jejich obchodní snahy u nás?
2. Jak jste prosím přišel na to, že kupuji od překupníků?
3. Když se mi přepíná klávesnice, tak mi to patří? Jinými slovy protože jsem pitomec, tak si zasluhuji aby se mnou pitomé Apple jednalo jako s pitomcem?
4. Jste nemocen?

Odpovědět na příspěvek

RE: RE: RE: Zmlsanost

Autor: agent Muž

Založeno: 06.04.2002, 10:24

...nema smysl dale reagovat, protoze tato vase reakce jen zkresluje vse o cem sem psal ja... skoda...

Odpovědět na příspěvek

RE: RE: RE: RE: Zmlsanost

Autor: Kinski Muž

Založeno: 11.04.2002, 17:36

Je videt, ze u jak na linuxu, M$ Windose, tak na Macosu surfujou stale stejni jesitni pitomci.
panove prominte, to je potreti co jsem si odskocil na tyto stranky, a uroven komunikace nekterych individui zustava na urovni havirskych hospudek blahe pameti. jen tak dal. kdyby se neco zmenilo, stavim se zas za rok. do te doby zustavam na macbidouille.com. sice francouzskem, ale s vyssi urovni navstevniku.

Odpovědět na příspěvek

Korektor: hadejte, na koho se ceka...

Autor: OC Muž

Založeno: 08.04.2002, 23:49
Odpovědí: 0

Takze:

- jadro korektoru mam _davno_ hotove;
- jde o slovniky z lingvisticke katedry MFF UK, cca 800K slov, daleko lepsi, nez Lingeacke [hs]racky, jez se pouzivaji ve windoze (mj. je napr. mozne volit zda korektor pripousti hovorove/narecni/vulgarni
/... vyrazy, etc.)
- korektor zahrnuje samozrejme i slovenske slovniky (mozna v ramci samostatne licence, obchodni zalezitosti jdou jinudy);
- standardni soucasti je i thesaurus (slovnik synonym) o cca 25K slov;
- standardni soucasti je i podpora pro indexovani pres kmeny (laicky, hledate "opice", a najde se i "opicim" nebo "vopicema")

No, a proc to jeste neni hotove a definitivni? ale to je jednoduche: protoze CDS uz asi mesic jedna s Lingeou...

:((((

O.

Odpovědět na příspěvek

Jeste apropos ke korektoru...

Autor: OC Muž

Založeno: 08.04.2002, 23:53
Odpovědí: 0

"...posunuli tak, aby jsme byly schopni..." je sice prasarna non puls ultra, ale k jejimu odchyceni je potreba _gramaticky_ korektor, a takova vec pro cestinu zatim neexistuje.

(Ovsem, jadro z MFF obsahuje heuristiky, ktere na zaklade kontextu dokazi aspon neco; plnohodnotny gramaticky korektor ale proste neni, a pro cestinu, obavam se, hnedtak nebude.)
O.

Odpovědět na příspěvek

 

 

Vložit nový příspěvek

Jméno:

Pohlaví:

,

E-mail:

Předmět:

Příspěvek:

 

Kontrola:

Do spodního pole opište z obrázku 5 znaků:

Kód pro ověření

 

 

 

 

Nejčtenější články
Nejlépe hodnocené články
Apple kurzy

 

Přihlášení k mému účtu

Uživatelské jméno:

Heslo: